TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:10:06 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1287《大黑天神法》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1287《Đại Hắc Thiên Thần Pháp 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1287 大黑天神法 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1287 Đại Hắc Thiên Thần Pháp # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1287   No. 1287 大黑天神法 Đại Hắc Thiên Thần Pháp     嘉祥寺神愷記     gia tường tự Thần khải kí 大黑天神者。大自在天變身也。 đại hắc thiên Thần giả 。đại tự tại thiên biến thân dã 。 五天竺並吾朝諸伽藍等皆所安置也。有人云。 ngũ Thiên Trúc tịnh ngô triêu chư già lam đẳng giai sở an trí dã 。hữu nhân vân 。 大黑天神者。堅牢地天化身也。伽藍安之。 đại hắc thiên Thần giả 。Kiên lao địa Thiên hóa thân dã 。già lam an chi 。 每日所炊飯上分供養此天。誓夢中語詞之中曰。 mỗi nhật sở xuy phạn thượng phần cúng dường thử Thiên 。thệ mộng trung ngữ từ chi trung viết 。 若吾安置伽藍。日日敬供者。 nhược/nhã ngô an trí già lam 。nhật nhật kính cung/cúng giả 。 吾寺中令住眾多僧。每日必養千人之眾。乃至人宅亦爾也。 ngô tự trung lệnh trụ/trú chúng đa tăng 。mỗi nhật tất dưỡng thiên nhân chi chúng 。nãi chí nhân trạch diệc nhĩ dã 。 若人三年專心供吾者。吾必此來。 nhược/nhã nhân tam niên chuyên tâm cung/cúng ngô giả 。ngô tất thử lai 。 供人授與世間富貴乃至官位爵祿。應惟悉與焉。 cung/cúng nhân thụ dữ thế gian phú quý nãi chí quan vị tước lộc 。ưng duy tất dữ yên 。 吾體作五尺。 ngô thể tác ngũ xích 。 若三尺若二尺五寸亦得通免之。膚色悉作黑色。 nhược/nhã tam xích nhược/nhã nhị xích ngũ thốn diệc đắc thông miễn chi 。phu sắc tất tác hắc sắc 。 頭令冠烏帽子悉黑色也。令著袴驅褰不垂。令著狩衣。裙短袖細。 đầu lệnh quan ô mạo tử tất hắc sắc dã 。lệnh trước/trứ khố khu khiên bất thùy 。lệnh trước/trứ thú y 。quần đoản tụ tế 。 右手作拳令收右腰。左手令持大袋。 hữu thủ tác quyền lệnh thu hữu yêu 。tả thủ lệnh trì Đại Đại 。 從背令懸肩上其袋之色為鼠毛色。 tùng bối lệnh huyền kiên thượng kỳ Đại chi sắc vi/vì/vị thử mao sắc 。 其垂下裎餘臀上。如是作畢。居大眾食屋禮供者。 kỳ thùy hạ trình dư đồn thượng 。như thị tác tất 。cư Đại chúng thực/tự ốc lễ cung/cúng giả 。 堂屋房舍必自然之榮。聚集涌出。 đường ốc phòng xá tất tự nhiên chi vinh 。tụ tập dũng xuất 。 又若人常持念吾呪。四季大備餚饍酒羹飯食乃至百味。 hựu nhược/nhã nhân thường trì niệm ngô chú 。tứ quý Đại bị hào thiện tửu canh phạn thực nãi chí bách vị 。 以五更時不知眾多人供吾者。決定與富。 dĩ ngũ cánh thời bất tri chúng đa nhân cung/cúng ngô giả 。quyết định dữ phú 。 其呪曰。 kỳ chú viết 。 唵密止密止舍婆隷多羅羯帝娑婆訶 úm mật chỉ mật chỉ xá Bà lệ Ta-la yết đế Ta bà ha 印者。二手內縛舒二地二水。來去是也。 ấn giả 。nhị thủ nội phược thư nhị địa nhị thủy 。lai khứ thị dã 。 供養印者用常途法。禮供人者。 cúng dường ấn giả dụng thường đồ Pháp 。lễ cung/cúng nhân giả 。 必於此神成父母之想。於三寶成外護。於眾人成父母故也。 tất ư thử Thần thành phụ mẫu chi tưởng 。ư Tam Bảo thành ngoại hộ 。ư chúng nhân thành phụ mẫu cố dã 。 余久聞天竺土風並吾當朝土風。 dư cửu văn Thiên Trúc thổ phong tịnh ngô đương triêu độ phong 。 諸寺安此天莫非豐饒。因之為斷後輩之疑。 chư tự an thử Thiên mạc phi phong nhiêu 。nhân chi vi/vì/vị đoạn hậu bối chi nghi 。 以野客夢事引尋貽之焉。 dĩ dã khách mộng sự dẫn tầm di chi yên 。 大黑天神法 師云。此最祕密也。 Đại Hắc Thiên Thần Pháp  sư vân 。thử tối bí mật dã 。 不入室弟子不可傳受。 bất nhập thất đệ-tử bất khả truyền thọ/thụ 。 千金莫傳努力讚(天讚)。 thiên kim mạc truyền nỗ lực tán (Thiên tán )。 種子ma。 chủng tử ma。 大黑天神者。貽藏界梵號云摩訶迦羅天。 đại hắc thiên Thần giả 。di tạng giới phạm hiệu vân Ma-ha Ca-la Thiên 。 亦云大黑天神。用普印。三摩耶形劍。 diệc vân đại hắc thiên Thần 。dụng phổ ấn 。tam-ma-da hình kiếm 。 青色三面六臂。 thanh sắc tam diện lục tý 。 前左右手橫執劍左次手執人頭(取髻提也)右次手執羊牝。次左右象皮張背後。 tiền tả hữu thủ hoạnh chấp kiếm tả thứ thủ chấp nhân đầu (thủ kế Đề dã )hữu thứ thủ chấp dương tẫn 。thứ tả hữu tượng bì trương bối hậu 。 以髑髏為瓔珞也。故本云黑淺色也。 dĩ độc lâu vi/vì/vị anh lạc dã 。cố bổn vân hắc thiển sắc dã 。 仁王經良賁疏云。言塜間者所住處也。言摩訶者。 Nhân Vương Kinh lương bí sớ vân 。ngôn 塜gian giả sở trụ xứ dã 。ngôn Ma-ha giả 。 此翻云大。言迦羅者。此云黑天也。 thử phiên vân Đại 。ngôn Ca la giả 。thử vân Hắc Thiên dã 。 上句梵語。下句唐言。大黑天神鬪戰神也。若禮彼神。 thượng cú phạm ngữ 。hạ cú đường ngôn 。đại hắc thiên Thần đấu chiến Thần dã 。nhược/nhã lễ bỉ Thần 。 增其威德。舉事皆勝。故嚮祀也。何以知者。 tăng kỳ uy đức 。cử sự giai thắng 。cố hướng tự dã 。hà dĩ tri giả 。 三藏引別梵筴云。孔雀王經說。 Tam Tạng dẫn biệt phạm sách vân 。Khổng tước Vương Kinh thuyết 。 烏尸尼國國城東。有林名奢摩奢那。此云尸林。 ô thi ni quốc quốc thành Đông 。hữu lâm danh xa ma xa na 。thử vân thi lâm 。 其林縱橫滿一由旬。有大黑天神。 kỳ lâm túng hoạnh mãn nhất do-tuần 。hữu đại hắc thiên Thần 。 是摩醯首羅變化之身。與諸鬼神無量眷屬。 thị Ma hề thủ la biến hóa chi thân 。dữ chư quỷ thần vô lượng quyến thuộc 。 常於夜間遊行林中。有大神力。多諸珍寶。 thường ư dạ gian du hạnh/hành/hàng lâm trung 。hữu đại thần lực 。đa chư trân bảo 。 有隱形藥有長年藥。遊行飛空。諸幻術藥與人貿易。 hữu ẩn hình dược hữu trường/trưởng niên dược 。du hạnh/hành/hàng phi không 。chư huyễn thuật dược dữ nhân mậu dịch 。 唯取生人血肉。先約斤兩而貿藥等。若人欲往。 duy thủ sanh nhân huyết nhục 。tiên ước cân lượng (lưỡng) nhi mậu dược đẳng 。nhược/nhã nhân dục vãng 。 以陀羅尼加持其身。然往貿易。若不加持。 dĩ Đà-la-ni gia trì kỳ thân 。nhiên vãng mậu dịch 。nhược/nhã bất gia trì 。 彼諸鬼神。乃自隱形盜人血肉。令減斤兩。 bỉ chư quỷ thần 。nãi tự ẩn hình đạo nhân huyết nhục 。lệnh giảm cân lượng (lưỡng) 。 即取彼人身上血肉。隨取隨盡。不充先約。 tức thủ bỉ nhân thân thượng huyết nhục 。tùy thủ tùy tận 。bất sung tiên ước 。 乃至取盡一人血肉。斤兩不充藥不可得。 nãi chí thủ tận nhất nhân huyết nhục 。cân lượng (lưỡng) bất sung dược bất khả đắc 。 若加持者貿得寶貝及諸藥等。 nhược/nhã gia trì giả mậu đắc bảo bối cập chư dược đẳng 。 隨意所為皆得成就。若嚮祀者。唯人血肉也。 tùy ý sở vi/vì/vị giai đắc thành tựu 。nhược/nhã hướng tự giả 。duy nhân huyết nhục dã 。 彼有大力即加護人。所作勇猛鬪戰等法皆得勝也。 bỉ hữu Đại lực tức gia hộ nhân 。sở tác dũng mãnh đấu chiến đẳng Pháp giai đắc thắng dã 。 故大黑天神即鬪戰神也。 cố đại hắc thiên Thần tức đấu chiến Thần dã 。 此天即七母天為眷屬(云云)有七姊妹者。一左閟拏。二嬌吠哩。 thử Thiên tức thất mẫu thiên vi/vì/vị quyến thuộc (vân vân )hữu thất tỷ muội giả 。nhất tả bí nã 。nhị Kiều-phệ-lý 。 三吠瑟拏微。四嬌麼哩。五印(打-丁+荼)里。 tam phệ sắt nã vi 。tứ kiều ma lý 。ngũ ấn (đả -đinh +đồ )lý 。 六勞(打-丁+荼)里。七末羅呬弭。是七名皆是真言也。 lục lao (đả -đinh +đồ )lý 。thất Mạt la hứ nhị 。thị thất danh giai thị chân ngôn dã 。 大日經疏云。荼吉尼真言。 Đại Nhật Kinh Sớ vân 。đồ cát ni chân ngôn 。 此是世間有造此法術者。亦自在呪術能知人欲命終者。 thử thị thế gian hữu tạo thử pháp thuật giả 。diệc tự tại chú thuật năng tri nhân dục mạng chung giả 。 六月即知之。知已。即作法取其心食之。 lục nguyệt tức tri chi 。tri dĩ 。tức tác pháp thủ kỳ tâm thực/tự chi 。 所以爾者人身中有黃。所謂人黃猶牛有黃也。 sở dĩ nhĩ giả nhân thân trung hữu hoàng 。sở vị nhân hoàng do ngưu hữu hoàng dã 。 若得食者能得極大成就。一日周遊四域。 nhược/nhã đắc thực/tự giả năng đắc cực đại thành tựu 。nhất nhật châu du tứ vực 。 隨意所為皆得。亦能種種治人。 tùy ý sở vi/vì/vị giai đắc 。diệc năng chủng chủng trì nhân 。 有嫌者以術治之極令病苦。然彼法不得殺人。 hữu hiềm giả dĩ thuật trì chi cực lệnh bệnh khổ 。nhiên bỉ Pháp bất đắc sát nhân 。 要依自計方術。人欲死者去。六月即知之。 yếu y tự kế phương thuật 。nhân dục tử giả khứ 。lục nguyệt tức tri chi 。 知已以術取其心。雖取其心然有法術。要以餘物代之。 tri dĩ dĩ thuật thủ kỳ tâm 。tuy thủ kỳ tâm nhiên hữu pháp thuật 。yếu dĩ dư vật đại chi 。 此人命亦不終。至合死時方壞也。 thử nhân mạng diệc bất chung 。chí hợp tử thời phương hoại dã 。 大都是夜叉大自在。於世人所說大極。屬摩訶迦羅。 Đại đô thị dạ xoa đại tự tại 。ư thế nhân sở thuyết Đại cực 。chúc Ma-ha Ca-la 。 所謂大黑神也。毘盧遮那以降伏三世法門。 sở vị đại hắc thần dã 。Tỳ Lô Giá Na dĩ hàng phục tam thế Pháp môn 。 欲除彼故化作大黑神。過於彼無量示現。 dục trừ bỉ cố hóa tác đại hắc thần 。quá/qua ư bỉ vô lượng thị hiện 。 以灰塗身在曠野中。 dĩ hôi đồ thân tại khoáng dã trung 。 以術悉召一切法成就乘空履水皆無礙諸荼吉尼而訶責之。 dĩ thuật tất triệu nhất thiết pháp thành tựu thừa không lý thủy giai vô ngại chư đồ cát ni nhi ha trách chi 。 猶汝常噉人故。我今亦當食汝。即吞噉之。 do nhữ thường đạm nhân cố 。ngã kim diệc đương thực/tự nhữ 。tức thôn đạm chi 。 然不令死彼。伏已放之悉令斷肉。彼白佛言。 nhiên bất lệnh tử bỉ 。phục dĩ phóng chi tất lệnh đoạn nhục 。bỉ bạch Phật ngôn 。 我今悉食肉得存。今如何自濟。佛言聽汝食死人心。 ngã kim tất thực nhục đắc tồn 。kim như hà tự tế 。Phật ngôn thính nhữ thực/tự tử nhân tâm 。 彼言人欲死時。諸天夜叉等知彼命盡。 bỉ ngôn nhân dục tử thời 。chư Thiên dạ xoa đẳng tri bỉ mạng tận 。 爭來欲食。我云何得之。 tranh lai dục thực/tự 。ngã vân hà đắc chi 。 佛言為汝說真言法及印。六月未死即能知之。知已。 Phật ngôn vi/vì/vị nhữ thuyết chân ngôn Pháp cập ấn 。lục nguyệt vị tử tức năng tri chi 。tri dĩ 。 以法加護勿令他畏得損。至命盡時聽汝取食也。 dĩ pháp gia hộ vật lệnh tha úy đắc tổn 。chí mạng tận thời thính nhữ thủ thực/tự dã 。 如是稍引令得入道故。 như thị sảo dẫn lệnh đắc nhập đạo cố 。 有此真言訶唎(二合訶定行利垢)訶(行除彼邪術之垢也)瑜祇經疏云。 hữu thử chân ngôn ha lợi (nhị hợp ha định hạnh/hành/hàng lợi cấu )ha (hạnh/hành/hàng trừ bỉ tà thuật chi cấu dã )du kì Kinh sớ vân 。 吽迦羅(名降三世降伏義)迦羅(又云黑闇)大日經疏云摩訶迦羅大黑天神。 hồng Ca la (danh hàng tam thế hàng phục nghĩa )Ca la (hựu vân hắc ám )Đại Nhật Kinh Sớ vân Ma-ha Ca-la đại hắc thiên Thần 。 又云大闇夜天。以迦羅翻黑闇。 hựu vân Đại ám dạ Thiên 。dĩ Ca la phiên hắc ám 。 仁王疏云摩訶迦羅神(云云) 摩訶迦羅用普印 nhân vương sớ vân Ma-ha Ca-la Thần (vân vân ) Ma-ha Ca-la dụng phổ ấn  唵摩訶迦羅野娑婆(二合)賀(引) 南海傳云。  úm Ma-ha Ca-la dã Ta-bà (nhị hợp )hạ (dẫn ) Nam Hải Truyện vân 。 又復西方諸大寺處。咸於食厨柱側。 hựu phục Tây phương chư đại tự xứ/xử 。hàm ư thực/tự 厨trụ trắc 。 或在大庫門前彫木表形。或二尺三尺為神王狀。 hoặc tại Đại khố môn tiền điêu mộc biểu hình 。hoặc nhị xích tam xích vi/vì/vị Thần Vương trạng 。 坐把金囊却踞小床。一脚垂地每將油拭黑色為形。 tọa bả kim nang khước cứ tiểu sàng 。nhất cước thùy địa mỗi tướng du thức hắc sắc vi/vì/vị hình 。 號曰莫訶呵羅。即大黑神也。古代相承云。 hiệu viết mạc ha ha La 。tức đại hắc thần dã 。cổ đại tướng thừa vân 。 是大天之部屬。性愛三寶護持五眾。 thị đại thiên chi bộ chúc 。tánh ái Tam Bảo hộ trì ngũ chúng 。 使無損秏。求者稱情。但至食時。厨家每薦香火。 sử vô tổn 秏。cầu giả xưng Tình 。đãn chí thực thời 。厨gia mỗi tiến hương hỏa 。 所有飲食隨列於前。 sở hữu ẩm thực tùy liệt ư tiền 。 曾親見說大涅槃處般禪那寺。每常僧食一百有餘。春秋二時。 tằng thân kiến thuyết đại Niết Bàn xứ/xử ba/bát Thiền-na tự 。mỗi thường tăng thực/tự nhất bách hữu dư 。xuân thu nhị thời 。 禮拜之際不期而至。僧徒五百臨中忽來。 lễ bái chi tế bất kỳ nhi chí 。tăng đồ ngũ bách lâm trung hốt lai 。 正到中時無宜更煮。其知事人告厨家曰。 chánh đáo trung thời vô nghi cánh chử 。kỳ tri sự nhân cáo 厨gia viết 。 有斯倉卒事欲如何。于時有一淨人老母而告之曰。 hữu tư thương tốt sự dục như hà 。vu thời hữu nhất tịnh nhân lão mẫu nhi cáo chi viết 。 此乃常事無勞見憂。遂乃多然香火盛陳祭食。 thử nãi thường sự vô lao kiến ưu 。toại nãi đa nhiên hương hỏa thịnh trần tế thực/tự 。 告黑神曰。大聖涅槃爾徒尚在。 cáo hắc Thần viết 。đại thánh Niết-Bàn nhĩ đồ thượng tại 。 四方僧至為禮於聖蹤。飲食供養勿令闕乏。 tứ phương tăng chí vi/vì/vị lễ ư Thánh tung 。ẩm thực cúng dường vật lệnh khuyết phạp 。 是仁之力幸可知時。尋即總命大眾令坐。 thị nhân chi lực hạnh khả tri thời 。tầm tức tổng mạng Đại chúng lệnh tọa 。 以寺常食次第行之。大眾咸足。其餐所長還如常日。 dĩ tự thường thực/tự thứ đệ hạnh/hành/hàng chi 。Đại chúng hàm túc 。kỳ xan sở trường/trưởng hoàn như thường nhật 。 咸皆唱善讚天神之力。親行禮覲。故覩黑神。 hàm giai xướng thiện tán thiên thần chi lực 。thân hạnh/hành/hàng lễ cận 。cố đổ hắc Thần 。 見在其前食成大聚。問其何意報此所由。 kiến tại kỳ tiền thực/tự thành Đại tụ 。vấn kỳ hà ý báo thử sở do 。 淮北雖復先無江南多有置處。求者効驗。神道非虛。 hoài Bắc tuy phục tiên vô giang Nam đa hữu trí xứ/xử 。cầu giả hiệu nghiệm 。thần đạo phi hư 。 大覺寺目真隣陀龍。亦同斯異矣。 đại giác tự mục chân lân đà long 。diệc đồng tư dị hĩ 。 唵密止密止舍婆隷多羅羯帝訶娑婆訶(引) úm mật chỉ mật chỉ xá Bà lệ Ta-la yết đế ha Ta bà ha (dẫn ) 唵摩訶迦羅耶娑婆訶 úm Ma-ha Ca-la da Ta bà ha 口傳云常途法者十八道 口傳云。 khẩu truyện vân thường đồ Pháp giả thập bát đạo  khẩu truyện vân 。 仁王經云塚間摩訶迦羅大黑天神。 Nhân Vương Kinh vân trủng gian Ma-ha Ca-la đại hắc thiên Thần 。 理趣釋云七母女天者是摩訶迦羅天眷屬。可居東北方。 lý thú thích vân thất mẫu nữ thiên giả thị Ma-ha Ca-la Thiên quyến thuộc 。khả cư Đông Bắc phương 。 最祕最祕。 tối bí tối bí 。 師云。此法最極祕密法也。 sư vân 。thử pháp tối cực bí mật pháp dã 。 不入室乃無名薄之人。不可傳受。 bất nhập thất nãi vô danh bạc chi nhân 。bất khả truyền thọ/thụ 。 莫傳千金努努 先可儲供一面 次可儲少少之菓 次備香水一杯 mạc truyền thiên kim nỗ nỗ  tiên khả 儲cung/cúng nhất diện  thứ khả 儲thiểu thiểu chi quả  thứ bị hương thủy nhất bôi (可加散杖)次塗香一杯花鬘一杯燒香一杯酒一 (khả gia tán trượng )thứ đồ hương nhất bôi hoa man nhất bôi thiêu hương nhất bôi tửu nhất 杯(若無者用茶)次洗米一杯(若飯)銀錢一捧(若加用幣 bôi (nhược/nhã vô giả dụng trà )thứ tẩy mễ nhất bôi (nhược/nhã phạn )ngân tiễn nhất phủng (nhược/nhã gia dụng tệ 帛用普供養明)次於房中洗手嗽口次護身(淨三業三都被 bạch dụng phổ cúng dường minh )thứ ư phòng trung tẩy thủ thấu khẩu thứ hộ thân (tịnh tam nghiệp tam đô bị 甲如十八道)次入堂(持珠杵)次禮佛著座 次塗香塗 giáp như thập bát đạo )thứ nhập đường (trì châu xử )thứ lễ Phật trước/trứ tọa  thứ đồ hương đồ 手 次加持香水(用辦事印明)次灑淨供物次加持 thủ  thứ gia trì hương thủy (dụng biện sự ấn minh )thứ sái tịnh cúng vật thứ gia trì 飯食印真言 左手作拳押腰。 phạn thực ấn chân ngôn  tả thủ tác quyền áp yêu 。 右手五指直立。屈中指節。以空指置火甲。 hữu thủ ngũ chỉ trực lập 。khuất trung chỉ tiết 。dĩ không chỉ trí hỏa giáp 。 每誦真言摩中指甲上兩三遍。餘舒之。 mỗi tụng chân ngôn ma trung chỉ giáp thượng lượng (lưỡng) tam biến 。dư thư chi 。 然後以大指頭指三遍。彈指舒之。真言曰。 nhiên hậu dĩ Đại chỉ đầu chỉ tam biến 。đàn chỉ thư chi 。chân ngôn viết 。 na ma.h rva ta thaa ga taa va ru na ma.h rva ta thaa ga taa va ru 曩 莫 薩嚩 怛 他(引) 蘖 多(引) 嚩 路 nẵng  mạc  tát phược  đát  tha (dẫn ) nghiệt  đa (dẫn ) phược  lộ ki te o.m sa bha ra sa bha ra huu.m ki te o.m sa bha ra sa bha ra huu.m 枳 帝 唵 三 婆 羅 三 婆 羅 吽 chỉ  đế  úm  tam  Bà  La  tam  Bà  La  hồng 次施甘露印明 作施無畏印以右手竪展 thứ thí cam lồ ấn minh  tác thí vô úy ấn dĩ hữu thủ thọ triển 五指。直上即是。真言曰。 ngũ chỉ 。trực thượng tức thị 。chân ngôn viết 。 na ma.h sruu pa ya ta thaa ga taa na ma.h sruu pa ya ta thaa ga taa 曩 莫 蘇嚕(二合) 跛 野 怛 他 蘖 多(引) nẵng  mạc  tô lỗ (nhị hợp ) bả  dã  đát  tha  nghiệt  đa (dẫn ) ya ta dya taa o.m sruu sruu ya ta dya taa o.m sruu sruu 野 怛 儞也(引) 他 唵(引) 蘇嚕(二合) 蘇嚕(二合) dã  đát  nễ dã (dẫn ) tha  úm (dẫn ) tô lỗ (nhị hợp ) tô lỗ (nhị hợp ) pra sruu pra sruu pra sruu pra sruu 鉢羅(二合) 蘇嚕(二合) 鉢羅(二合) 蘇嚕(二合) bát la (nhị hợp ) tô lỗ (nhị hợp ) bát la (nhị hợp ) tô lỗ (nhị hợp ) svaa haa svaa haa 娑嚩(二合) 賀(引) sa phược (nhị hợp ) hạ (dẫn ) 次鑁字心水輪觀 先作施無畏印。 thứ tông tự tâm thủy luân quán  tiên tác thí vô úy ấn 。 右手掌心觀va.m字誦 va.m字。此 呪一七遍。 hữu thủ chưởng tâm quán va.mtự tụng va.mtự 。thử chú nhất thất biến 。 即展開五指。向下臨食器中觀。真言曰。 tức triển khai ngũ chỉ 。hướng hạ lâm thực/tự khí trung quán 。chân ngôn viết 。 na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m va.m na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m va.m 曩 莫 三 曼 多 沒 馱 南 鑁 nẵng  mạc  tam  mạn  đa  một  Đà  Nam  tông 次勸請(用堅實合掌)。 thứ khuyến thỉnh (dụng kiên thật hợp chưởng )。  至心謹請 摩訶迦羅 大黑天神 與諸  chí tâm cẩn thỉnh  Ma-ha Ca-la  đại hắc thiên Thần  dữ chư 眷屬 來降於此 受此供養(三遍) 真言曰。 quyến thuộc  lai hàng ư thử  thọ/thụ thử cúng dường (tam biến ) chân ngôn viết 。 o.m ma ha ka ra ya e hye hi o.m ma ha ka ra ya e hye hi 唵 摩 訶 迦 羅 耶 曳 醯 呬(三反普印明) úm  ma  ha  Ca  La  da  duệ  hề  hứ (tam phản phổ ấn minh ) 以二空招之(三反) 次閼伽(取散杖誦闕伽明於座前灑之三遍) dĩ nhị không chiêu chi (tam phản ) thứ át già (thủ tán trượng tụng khuyết già minh ư tọa tiền sái chi tam biến )  次華座(取一房花誦花座明置於座所或亦用印明) 次塗香 次  thứ hoa tọa (thủ nhất phòng hoa tụng hoa tọa minh trí ư tọa sở hoặc diệc dụng ấn minh ) thứ đồ hương  thứ 華鬘 次燒香 次飲食(先菓子次酒次飲食) 次 hoa man  thứ thiêu hương  thứ ẩm thực (tiên quả tử thứ tửu thứ ẩm thực ) thứ 燈明 次銀錢(或加用幣帛)次普供養(如十八道也) đăng minh  thứ ngân tiễn (hoặc gia dụng tệ bạch )thứ phổ cúng dường (như thập bát đạo dã )  次讚印(用普諸天贊) 次諦緣度(用普印) 次心經(用普印) 次  thứ tán ấn (dụng phổ chư Thiên tán ) thứ đế duyên độ (dụng phổ ấn ) thứ Tâm Kinh (dụng phổ ấn ) thứ 隨意祈願 次根本印真言(同印) 次念誦(極少 tùy ý kì nguyện  thứ căn bản ấn chân ngôn (đồng ấn ) thứ niệm tụng (cực thiểu 百遍) 次閼伽(如先) 次啟白(用普印)所設供養 可 bách biến ) thứ át già (như tiên ) thứ khải bạch (dụng phổ ấn )sở thiết cúng dường  khả 笑麁惡 攀緣覺觀 多不如法 惱亂冥 tiếu thô ác  phàn duyên giác quán  đa bất như pháp  não loạn minh 眾 唯願慈悲 布施歡喜 chúng  duy nguyện từ bi  bố thí hoan hỉ 次禮拜 次撥遣 右手作拳。 thứ lễ bái  thứ bát khiển  hữu thủ tác quyền 。 以大指捻頭指。仰掌彈指作聲七遍是也。真言曰。 dĩ Đại chỉ niệp đầu chỉ 。ngưỡng chưởng đàn chỉ tác thanh thất biến thị dã 。chân ngôn viết 。 o.m va jra mu k.sa bhu.h o.m va jra mu k.sa bhu.h 唵 拔 折羅(二合) 母 乞叉(二合) 穆 úm  bạt  chiết La (nhị hợp ) mẫu  khất xoa (nhị hợp ) mục 次護身(三部被甲如先) 次著座 thứ hộ thân (tam bộ bị giáp như tiên ) thứ trước/trứ tọa 諸天讚 chư Thiên tán a ya.m tu de va sa ga sra ka.m na re a ya.m tu de va sa ga sra ka.m na re 阿 演 都 泥 縛 左 誐 素羅 緊 那 黎 a  diễn  đô  nê  phược  tả  nga  tố La  khẩn  na  lê ndra sa ka ra da yaa pra va ra ndra sa ka ra da yaa pra va ra 捺羅(二合) 娑 羯 羅 娜 臾 鉢羅(二合) 縛 羅 nại La (nhị hợp ) sa  yết  La  na  du  bát la (nhị hợp ) phược  La dha rmma k.r ta dhi ka ra vi dha rmma dha rmma k.r ta dhi ka ra vi dha rmma 達 麼 枳里(二合) 多 地 伽 羅 尾 達 麼 đạt  ma  chỉ lý (nhị hợp ) đa  địa  già  La  vĩ  đạt  ma ca pra sa ma sau khyai ni me ta ca pra sa ma sau khyai ni me ta 左 鉢羅(二合) 娑 麼 操 企也(二合) 儞 銘 多 tả  bát la (nhị hợp ) sa  ma  thao  xí dã (nhị hợp ) nễ  minh  đa bhu ta me ta pra ka .sa ya ta di ha bhu ta me ta pra ka .sa ya ta di ha 部 多 銘 多 鉢羅(二合) 迦 捨 夜 怛 儞 賀 bộ  đa  minh  đa  bát la (nhị hợp ) Ca  xả  dạ  đát  nễ  hạ `sra ma thaa ya dha ma.m `sra ma thaa ya dha ma.m 室羅(二合) 摩 拏 也 馱 (牟*含) thất La (nhị hợp ) ma  nã  dã  Đà  (mưu *hàm ) 大黑天神法(終) Đại Hắc Thiên Thần Pháp (chung )  切云褰(舉奠反衣後也)裙(欺文反裳也)和名云臀(從軍反訓云井左良比)  thiết vân khiên (cử điện phản y hậu dã )quần (khi văn phản thường dã )hòa danh vân đồn (tùng quân phản huấn vân tỉnh tả lương bỉ )  亦云裙(音裙訓云古呂毛乃須祖亦云古呂毛乃惠利)。  diệc vân quần (âm quần huấn vân cổ lữ mao nãi tu tổ diệc vân cổ lữ mao nãi huệ lợi )。  承安三年二月十八日。  thừa an tam niên nhị nguyệt thập bát nhật 。 於醍醐寺勝俱胝 院之東坊。二箇日書寫了。 ư thể hồ tự thắng câu-chi  viện chi Đông phường 。nhị cá nhật thư tả liễu 。  永正三年丙寅二月二日。  vĩnh chánh tam niên bính dần nhị nguyệt nhị nhật 。 於上醍醐寺寂 靜院。谷行樹院澄惠法印傳授畢 快瑜。 ư thượng thể hồ tự tịch  tĩnh viện 。cốc hàng thụ viện trừng huệ pháp ấn truyền thọ/thụ tất  khoái du 。  明和元年甲申仲秋二日。  minh hòa nguyên niên giáp thân trọng thu nhị nhật 。 以或古本謄寫 一挍了。 dĩ hoặc cổ bổn đằng tả  nhất hiệu liễu 。          沙門智好 享和改元秋八月後五日。集三五本校之。          Sa Môn trí hảo  hưởng hòa cải nguyên thu bát nguyệt hậu ngũ nhật 。tập tam ngũ bổn giáo chi 。  以授工壽梓。  dĩ thọ/thụ công thọ tử 。 令人知天尊之靈驗 又有 八臂天希麟音義云。 lệnh nhân tri thiên tôn chi linh nghiệm  hựu hữu  bát tý Thiên hy lân âm nghĩa vân 。 經云摩訶迦羅大黑 天神唐梵雙舉也。此神青黑雲色。 Kinh vân Ma-ha Ca-la Đại hắc  thiên thần đường phạm song cử dã 。thử Thần thanh hắc vân sắc 。 壽無量 歲。八臂各執異仗。貫穿髑髏以為瓔珞。 thọ vô lượng  tuế 。bát tý các chấp dị trượng 。quán xuyên độc lâu dĩ vi/vì/vị anh lạc 。 作 天忿怒形。 tác  Thiên phẫn nộ hình 。 足下有地神女天以兩手承足 者也。 túc hạ hữu địa thần nữ Thiên dĩ lưỡng thủ thừa túc  giả dã 。   豐山長谷總持院勤息快道記  一校加筆畢        慈順   phong sơn trường/trưởng cốc tổng trì viện cần tức khoái đạo kí   nhất giáo gia bút tất         từ thuận ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:10:18 2008 ============================================================